Rabu, 17 November 2010

"My Friend"

Kanji

あの頃 あたしたちは いつも
偶然のふりをしていた

放課後のグランドで 行く場所もなくて
夕暮れを なんとなく見てた

帰り道 教えてくれた
初めて聴く 歌が今も

この街で 流れるたびに
なつかしくなるんだ だけど

誓い合った夢 辿るように
こうしちゃいられないよね?って

バスを待つ長い影 恋人みたいに
並んでた なんとなく ずっと

元気ですか? あの歌を今も
あなたは覚えているでしょうか?

いつまでも想い出のなかで
うつむいているよ

好きだとは 言えなくて
サヨナラも 言えなくて
大人になったけれど

帰り道 教えてくれた
初めて聴く 歌が今も

この街で流れるたびに
なつかしくなるんだ だから

誓い合った夢 辿るように
あたしも頑張っているよ


Romaji
ano koro atashi tachi wa itsumo
guuzen no furi wo shiteita

houkago no GURANDO de yuku bashou mo nakute
yuugure wo nantonaku miteta

kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo

kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakedo

chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo

kisetsu ga kawareba itsumademo
koushicha irarenaiyo ne tte

BASU wo matsu nagai kage koibito mitai ni
Narandeta nantonaku zutto

Genki desu ka Ano uta o ima mo
Anata wa oboeteru deshou ka

Itsumademo omoide no naka de
Utsumuite iru yo

Suki dato wa ienakute
Sayonara mo ienakute
Otonani natta keredo

kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo

kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakara

chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo



English Translation
Back then we always pretended to meet coincidentally
At the field after school with nowhere in particular to go
Somehow we watched the sunset together

You showed me the way home
Even as the song which we first heard
Is playing along this street
I become all nostalgic but

In order to pursue the dream which we made a pact on
I will strive hard too

You said "As the seasons change we cannot remain as we are now for long right?"
Just like a couple, our long shadows lined up next to each other as we waited for the bus
And that seemed like forever

Are you doing fine? Are you still able to recall that song?
In my dreams, I am always peering downwards

Can’t bring myself to say “I like you”
Can’t even bring myself to say “good bye”
Despite being all grown-up

You showed me the way home
Even as the song which we first heard
Is playing along this street
I become all nostalgic, and that is why

In order to pursue the dream which we made a pact on
I will strive hard too


Indonesian Translation
Dulu, kita selalu berpura-pura bahwa itu kebetulan
Di sekolah setelah jam belajar usai, entah mengapa kita akan melihat matahari terbenam

Dalam perjalanan pulang, lagu yang pernah kauajarkan padaku ketika aku mendengarnya untuk pertama kalinya
masih terkenang ketika aku melewati jalanan ini. Meskipun begitu,
aku berusaha keras menggapai mimpi yang kita janjikan.

Jika musim berubah, (kau mengatakan) kita tidak bisa selamanya begini, kan?
Bayangan panjang kita ketika menunggu bus - kita mengantri seperti sepasang kekasih. Entah mengapa, itu terasa seperti selamanya.

Apa kau baik-baik saja?
Apa kau masih ingat lagu itu sampai sekarang?
Aku akan selalu melihat ke belakang ketika mengenang saat-saat itu.

Meskipun aku mencintaimu, tak bisa kukatakan.
Bahkan selamat tinggal, tak bisa kukatakan.
Meski aku sudah dewasa.

Dalam perjalanan pulang, lagu yang pernah kauajarkan padaku ketika aku mendengarnya untuk pertama kalinya
masih terkenang ketika aku melewati jalanan ini. Meskipun begitu,
aku berusaha keras menggapai mimpi yang kita janjikan.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar