Kanji
あの頃 あたしたちは いつも
偶然のふりをしていた
放課後のグランドで 行く場所もなくて
夕暮れを なんとなく見てた
帰り道 教えてくれた
初めて聴く 歌が今も
この街で 流れるたびに
なつかしくなるんだ だけど
誓い合った夢 辿るように
こうしちゃいられないよね?って
バスを待つ長い影 恋人みたいに
並んでた なんとなく ずっと
元気ですか? あの歌を今も
あなたは覚えているでしょうか?
いつまでも想い出のなかで
うつむいているよ
好きだとは 言えなくて
サヨナラも 言えなくて
大人になったけれど
帰り道 教えてくれた
初めて聴く 歌が今も
この街で流れるたびに
なつかしくなるんだ だから
誓い合った夢 辿るように
あたしも頑張っているよ
Romaji
ano koro atashi tachi wa itsumo
guuzen no furi wo shiteita
houkago no GURANDO de yuku bashou mo nakute
yuugure wo nantonaku miteta
kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo
kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakedo
chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo
kisetsu ga kawareba itsumademo
koushicha irarenaiyo ne tte
BASU wo matsu nagai kage koibito mitai ni
Narandeta nantonaku zutto
Genki desu ka Ano uta o ima mo
Anata wa oboeteru deshou ka
Itsumademo omoide no naka de
Utsumuite iru yo
Suki dato wa ienakute
Sayonara mo ienakute
Otonani natta keredo
kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo
kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakara
chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo
English Translation
Back then we always pretended to meet coincidentally
At the field after school with nowhere in particular to go
Somehow we watched the sunset together
You showed me the way home
Even as the song which we first heard
Is playing along this street
I become all nostalgic but
In order to pursue the dream which we made a pact on
I will strive hard too
You said "As the seasons change we cannot remain as we are now for long right?"
Just like a couple, our long shadows lined up next to each other as we waited for the bus
And that seemed like forever
Are you doing fine? Are you still able to recall that song?
In my dreams, I am always peering downwards
Can’t bring myself to say “I like you”
Can’t even bring myself to say “good bye”
Despite being all grown-up
You showed me the way home
Even as the song which we first heard
Is playing along this street
I become all nostalgic, and that is why
In order to pursue the dream which we made a pact on
I will strive hard too
Indonesian Translation
Dulu, kita selalu berpura-pura bahwa itu kebetulan
Di sekolah setelah jam belajar usai, entah mengapa kita akan melihat matahari terbenam
Dalam perjalanan pulang, lagu yang pernah kauajarkan padaku ketika aku mendengarnya untuk pertama kalinya
masih terkenang ketika aku melewati jalanan ini. Meskipun begitu,
aku berusaha keras menggapai mimpi yang kita janjikan.
Jika musim berubah, (kau mengatakan) kita tidak bisa selamanya begini, kan?
Bayangan panjang kita ketika menunggu bus - kita mengantri seperti sepasang kekasih. Entah mengapa, itu terasa seperti selamanya.
Apa kau baik-baik saja?
Apa kau masih ingat lagu itu sampai sekarang?
Aku akan selalu melihat ke belakang ketika mengenang saat-saat itu.
Meskipun aku mencintaimu, tak bisa kukatakan.
Bahkan selamat tinggal, tak bisa kukatakan.
Meski aku sudah dewasa.
Dalam perjalanan pulang, lagu yang pernah kauajarkan padaku ketika aku mendengarnya untuk pertama kalinya
masih terkenang ketika aku melewati jalanan ini. Meskipun begitu,
aku berusaha keras menggapai mimpi yang kita janjikan.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar